Founder of Localizeflow
Microsoft AI MVP • OSS Maintainer of Azure/co-op-translator
Localization should be infrastructure, not a project.
I build GitHub-native multilingual automation infrastructure.
GitHub-native documentation localization.
Extending the ideas explored in Co-op Translator into a fully managed GitHub App.
No YAML.
No API keys.
No workflow maintenance.
- Detects source changes
- Opens pull requests automatically
- Runs on managed infrastructure
Built for:
- OSS maintainers
- Indie developers
- Early-stage startups
Maintainer of: https://github.com/Azure/co-op-translator
An open-source CLI for multilingual Markdown + image translation.
Used in Microsoft learning repositories including:
- Generative AI for Beginners
- ML for Beginners
- AI for Beginners
Automates multilingual PR workflows directly from GitHub.
Localization fails not because AI is weak, but because it becomes operational overhead.
I’m building infrastructure that removes that burden.
Rethinking Documentation Translation: Treating Translations as Versioned Software Assets
Microsoft Developer Community Blog (Feb 2026)
Translations should be treated as versioned software artifacts not static outputs.
- Open at Microsoft – Unlocking Multilingual Accessibility with Co-op Translator
- Microsoft Learn Live – Plan and Prepare to Develop AI Solutions on Azure




