-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 54
Expand file tree
/
Copy pathinterpreter.po
More file actions
256 lines (228 loc) · 15.5 KB
/
interpreter.po
File metadata and controls
256 lines (228 loc) · 15.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 03:37+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "파이썬 인터프리터 사용하기"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "인터프리터 실행하기"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:13
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as "
":file:`/usr/local/bin/python3.9` on those machines where it is available;"
" putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path makes it"
" possible to start it by typing the command:"
msgstr ""
"파이썬 인터프리터는 보통 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 에 설치됩니다; 유닉스 셸의 검색 경로에 "
":file:`/usr/local/bin` 를 넣으면 명령:"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the "
"interpreter lives is an installation option, other places are possible; "
"check with your local Python guru or system administrator. (E.g., "
":file:`/usr/local/python` is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"을 셸에 입력해서 실행할 수 있습니다. [#]_ 인터프리터가 위치하는 디렉터리의 선택은 설치 옵션이기 때문에, 다른 장소도 "
"가능합니다; 주변의 파이썬 전문가나 시스템 관리자에게 확인할 필요가 있습니다. (예를 들어, "
":file:`/usr/local/python` 도 널리 사용되는 위치입니다.)"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:26
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the "
":ref:`Microsoft Store <windows-store>`, the :file:`python3.9` command "
"will be available. If you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` "
"installed, you can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars`"
" for other ways to launch Python."
msgstr ""
":ref:`마이크로소프트 스토어 <windows-store>`\\에서 설치한 파이썬이 있는 윈도우 시스템에서는, "
":file:`python3.9` 명령을 사용할 수 있습니다. :ref:`py.exe 구동기 <launcher>`\\를 설치했으면, "
":file:`py` 명령을 사용할 수 있습니다. 파이썬을 구동하는 다른 방법은 :ref:`setting-envvars`\\를 "
"참조하십시오."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, "
":kbd:`Control-Z` on Windows) at the primary prompt causes the interpreter"
" to exit with a zero exit status. If that doesn't work, you can exit the"
" interpreter by typing the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"기본 프롬프트에서 EOF(end-of-file) 문자(유닉스에서는 :kbd:`Control-D`, 윈도우에서는 "
":kbd:`Control-Z`)를 입력하면 인터프리터가 종료하고, 종료 상태 코드는 0 이 됩니다. 이 방법이 통하지 않는다면 "
"``quit()`` 명령을 입력해서 인터프리터를 종료시킬 수 있습니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, "
"history substitution and code completion on systems that support the `GNU"
" Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ "
"library. Perhaps the quickest check to see whether command line editing "
"is supported is typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you "
"get. If it beeps, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-"
"interacting` for an introduction to the keys. If nothing appears to "
"happen, or if ``^P`` is echoed, command line editing isn't available; "
"you'll only be able to use backspace to remove characters from the "
"current line."
msgstr ""
"인터프리터는 `GNU Readline "
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ 라이브러리를 지원하는 "
"시스템에서 줄 편집 기능으로 대화형 편집, 히스토리 치환, 코드 완성 등을 제공합니다. 아마도 명령행 편집이 제공되는지 확인하는 "
"가장 빠른 방법은 첫 프롬프트에서 :kbd:`Control-P` 를 입력하는 것입니다. 삑 하는 소리가 난다면 명령행 편집이 "
"지원되고 있습니다; 입력 키에 대한 소개는 부록 :ref:`tut-interacting` 을 보세요. 아무런 반응도 없거나 "
"``^P`` 가 출력된다면 명령행 편집이 제공되지 않는 것입니다; 현재 줄에서 문자를 지우기 위해 백스페이스를 사용할 수 있는 것이"
" 전부입니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"인터프리터는 어느 정도 유닉스 셸처럼 동작합니다: tty 장치에 표준 입력이 연결된 상태로 실행되면, 대화형으로 명령을 읽고 "
"실행합니다; 파일명을 인자로 주거나 파일을 표준입력으로 연결한 상태로 실행되면 스크립트를 읽고 실행합니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] "
"...``, which executes the statement(s) in *command*, analogous to the "
"shell's :option:`-c` option. Since Python statements often contain "
"spaces or other characters that are special to the shell, it is usually "
"advised to quote *command* in its entirety with single quotes."
msgstr ""
"인터프리터를 실행하는 두 번째 방법은 ``python -c command [arg] ...`` 인데, *command* 에 있는 "
"문장들을 실행합니다. 셸의 :option:`-c` 옵션에 해당합니다. 파이썬 문장은 종종 셸에서 특별한 의미가 있는 공백이나 다른 "
"문자들을 포함하기 때문에, *command* 전체를 작은따옴표로 감싸주는 것이 좋습니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked "
"using ``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for "
"*module* as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"몇몇 파이썬 모듈들은 스크립트로도 쓸모가 있습니다. ``python -m module [arg] ...`` 로 실행할 수 있는데, "
"마치 *module* 모듈 소스 파일의 경로명을 명령행에 입력한 것처럼 실행되게 됩니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by "
"passing :option:`-i` before the script."
msgstr ""
"스크립트 파일이 사용될 때, 때로 스크립트를 실행한 후에 대화형 모드로 들어가는 것이 편리할 때가 있습니다. 스크립트 앞에 "
":option:`-i` 를 전달하면 됩니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr "모든 명령행 옵션은 :ref:`using-on-general` 에서 찾을 수 있습니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "인자 전달"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv``"
" variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script "
"and no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the"
" script name is given as ``'-'`` (meaning standard input), "
"``sys.argv[0]`` is set to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, "
"``sys.argv[0]`` is set to ``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, "
"``sys.argv[0]`` is set to the full name of the located module. Options "
"found after :option:`-c` *command* or :option:`-m` *module* are not "
"consumed by the Python interpreter's option processing but left in "
"``sys.argv`` for the command or module to handle."
msgstr ""
"스크립트 이름과 추가의 인자들이 인터프리터로 전달될 때, 문자열의 목록으로 변환된 후 ``sys`` 모듈의 ``argv`` 변수에 "
"저장됩니다. ``import sys`` 를 사용해서 이 목록에 접근할 수 있습니다. 목록의 길이는 최소한 1이고, 스크립트도 추가의"
" 인자도 없는 경우로, ``sys.argv[0]`` 은 빈 문자열입니다. 스크립트 이름을 ``'-'`` (표준 입력을 뜻한다) 로 "
"주면 ``sys.argv[0]`` 는 ``'-'`` 가 됩니다. :option:`-c` *command* 가 사용되면 "
"``sys.argv[0]`` 는 ``'-c'`` 로 설정됩니다. :option:`-m` *module* 이 사용되면 "
"``sys.argv[0]`` 는 모듈의 절대 경로명이 됩니다. :option:`-c` *command* 나 :option:`-m` "
"*module* 뒤에 오는 옵션들은 파이썬 인터프리터가 소모하지 않고 명령이나 모듈이 처리하도록 ``sys.argv`` 로 "
"전달됩니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "대화형 모드"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with "
"the *primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default "
"three dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating "
"its version number and a copyright notice before printing the first "
"prompt:"
msgstr ""
"명령을 tty 에서 읽을 때, 인터프리터가 *대화형 모드* 로 동작한다고 말합니다. 이 모드에서는 *기본 프롬프트* 를 표시해서 "
"다음 명령을 요청하는데, 보통 세 개의 ...보다 크다 기호입니다 (``>>>``); 한 줄로 끝나지 않고 이어지는 줄의 입력을 "
"요청할 때는 보조 프롬프트가 사용되는데, 기본적으로 세 개의 점입니다 (``...``). 인터프리터는 첫 번째 프롬프트를 인쇄하기 "
"전에 버전 번호와 저작권 공지를 포함하는 환영 메시지를 출력합니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:108
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an"
" example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr "이어지는 줄은 여러 줄로 구성된 구조물을 입력할 때 필요합니다. 예를 들자면, 이런 식의 :keyword:`if` 문이 가능합니다::"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:118
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr "대화형 모드에 대해 더 알고 싶다면, :ref:`tut-interac` 를 보세요."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:124
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "인터프리터와 환경"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:130
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "소스 코드 인코딩"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:132
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that"
" encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although "
"the standard library only uses ASCII characters for identifiers, a "
"convention that any portable code should follow. To display all these "
"characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, "
"and it must use a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"기본적으로, 파이썬 소스 파일들은 UTF-8으로 인코드 된 것으로 취급됩니다. 이 인코딩에서는 대부분 언어에서 사용되는 문자들을 "
"문자열 상수, 식별자, 주석 등에서 함께 사용할 수 있습니다. (하지만 표준 라이브러리는 오직 ASCII 문자만 식별자로 사용하고 "
"있는데, 범용 코드에서는 이 관례를 따르는 것이 좋습니다.) 이 문자들을 모두 올바로 표시하기 위해서는 편집기가 파일이 "
"UTF-8임을 인식해야 하고, 이 파일에 포함된 모든 문자를 지원할 수 있는 글꼴을 사용해야 합니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:140
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line"
" should be added as the *first* line of the file. The syntax is as "
"follows::"
msgstr "인코딩을 기본값 외의 것으로 선언하려면, 파일의 첫 줄에 특별한 형태의 주석 문을 추가해야 합니다. 문법은 이렇습니다::"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr "*encoding* 은 파이썬이 지원하는 코덱 (:mod:`codecs`) 중 하나여야 합니다."
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the "
"first line of your source code file should be::"
msgstr "예를 들어, Windows-1252 인코딩을 사용하도록 선언하려면, 소스 코드 파일의 첫 줄은 이렇게 되어야 합니다::"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:152
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts "
"with a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the "
"encoding declaration should be added as the second line of the file. For"
" example::"
msgstr ""
"첫 줄 규칙의 한가지 예외는 소스 코드가 :ref:`유닉스 \"셔뱅 (shebang)\" 줄 <tut-scripts>` 로 시작하는"
" 경우입니다. 이 경우에, 인코딩 선언은 두 번째 줄에 들어갑니다. 예를 들어::"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:160
msgid "Footnotes"
msgstr "각주"
#: /Users/flowdas/works/docs/python-docs-ko/src/Doc/tutorial/interpreter.rst:161
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"유닉스에서, 파이썬 3.x 인터프리터는 보통 ``python`` 이라는 이름의 실행 파일로 설치되지 않는데, 동시에 설치되는 파이썬"
" 2.x 실행 파일과 충돌하지 않도록 하기 위해섭니다."